Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady rosyjskie - stylistyka" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-53 z 53
Tytuł:
Zaburzenia syntaktyczne wewnątrz fraz nominalnych w komputerowej konwersji tekstu z języka angielskiego na polski i rosyjski : spojrzenie generatywne
Autorzy:
Alwasiak, Ewelina
Tematy:
Gramatyka transformacyjno-generatywna
Język angielski - przekłady rosyjskie
Tłumaczenie automatyczne
Przekłady polskie - stylistyka
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Język angielski - składnia
Język angielski - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2010
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Osobennosti peredači individualno-avtorskih neologizmov v russkom perevode Romana A.Sapkovskogo "Poslednee želanie"
Autorzy:
Savčenko, Aleksandra
Współwytwórcy:
Stepanov, Evgenij Nikolaevič
Tematy:
Opowiadanie fantastyczne polskie - przekłady rosyjskie
Neologizmy rosyjskie
Sapkowski, Andrzej (1948- ). Ostatnie życzenie
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Neologizmy polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Cvetoobrazy kak sredstvo vyraženiâ antropocentričnosti v hudožestvennyh tekstah Adama Mickevica i ih russkih perevodah
Autorzy:
Alimpieva, Roza Vasil'evna
Tematy:
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - przekłady rosyjskie
Barwy - słownictwo
Literatura polska - przekłady rosyjskie
Literatura polska - stylistyka
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - język
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2005
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Ekwiwalencja językowa i kulturowa w angielskim i rosyjskim przekładzie "Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną" Doroty Masłowskiej
Autorzy:
Osadnik, Wacław (1950- )
Współwytwórcy:
Strzelecka, Natalia
Tematy:
Przekłady angielskie - stylistyka
Ekwiwalencja (przekład)
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Masłowska, Dorota (1983- ). Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Pokaż więcej
Data publikacji:
2009
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Govorâŝie imena sobstvennye v sage o "Garri Pottere" v perevode na russkij i polʹskij âzyki = Telling proper names in the "Harry Potter" saga in translation into Russian and Polish
Autorzy:
Rachut, Konrad Stefan
Tematy:
Rowling, J. K. (1965- ). Harry Potter
Przekłady polskie - stylistyka
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Literatura dla młodzieży
Imiona osób angielskie - przekłady polskie
Literatura angielska
Przekłady rosyjskie
Imiona osób angielskie - przekłady rosyjskie
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Sredstva vyraženiâ modaľnogo značeniâ neobhodimosti v romane Boleslava Prusa "Lalka" i v ego russkom perevode
Autorzy:
Vaulina, Svetlana Sergeevna
Współwytwórcy:
Bogdanowa, Alewtina
Tematy:
Powieść polska - przekłady rosyjskie
Prus, Bolesław (1847-1912). Lalka - przekłady rosyjskie
Język polski - a język rosyjski
Język rosyjski - a język polski
Przekłady rosyjskie - stylistyka
Prus, Bolesław (1847-1912). Lalka - stylistyka
Powieść polska - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2005
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Èmotivno-ocenočnaâ leksika kak sredstvo vyraženiâ dihotomii "prekrasnoe/bezobraznoe" v romane Genrika Senkeviča "Quo vadis" : (original - russkij perevod)
Autorzy:
Alimpieva, Roza Vasil'evna
Tematy:
Powieść polska - przekłady rosyjskie
Sienkiewicz, Henryk (1846-1916). Quo vadis - stylistyka
Przekłady rosyjskie - historia
Sienkiewicz, Henryk (1846-1916). Quo vadis - przekłady rosyjskie
Powieść polska - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2006
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Vidno", rosyjski marker prawdziwościowej oceny wypowiedzi z punktu widzenia nadawcy i jego odpowiedniki w języku angielskim = "Vidno", the Russian marker of the speakers commitment to the truth of the proposition and its English equivalents
Autorzy:
Puk, Maria
Tematy:
Zdanie angielskie - a zdanie rosyjskie
Zdanie rosyjskie - a zdanie angielskie
Proza rosyjska - przekłady angielskie
Przekłady angielskie - stylistyka
Semantyka lingwistyczna
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Značenie grammatiki i stilistiki teksta v processe perevoda ûridičeskih tekstov : (na materiale UK Respubliki Polši i UK Rossijskoj Federacii)
Autorzy:
Korniecka, Diana
Tematy:
Prawo - przekłady
Język rosyjski - gramatyka
Prawo - terminologia
Język rosyjski - przekłady polskie
Język rosyjski - stylistyka
Język polski - przekłady rosyjskie
Język polski - stylistyka
Język polski - gramatyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2010
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Implicytność intencji autorskiej w onomastyce literackiej z perspektywy tłumaczenia na język polski i rosyjski : na wybranych przykładach z sagi o Harrym Potterze = Implicitnostʹ avtorskoj intencii v literaturnoj onomastike v perspektive perevoda na polʹskij i russkij âzyki : na izbranyh primerah iz sagi o Garri Pottere = Implicitness of the authors intention within literary onomastics from the perspective on translation into Polish and Russian : on the basis of chosen examples from the Harry Potter saga
Autorzy:
Rachut, Konrad Stefan. Autor
Tematy:
Rowling, J. K. (1965- ). Harry Potter
Powieść
Literatura dla młodzieży
Stylistyka
Nazwy własne
Literatura angielska
Przekłady rosyjskie
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Konsekwencje semantyczne różnego tłumaczenia rosyjskiego leksemu "strana" w XIX-wiecznym przekładzie "Miasta bez nazwy" księcia Włodzimierza Odojewskiego
Autorzy:
Suracka, Justyna
Tematy:
Odoevskij, Vladimir Fedorovič (1804-1869)
Opowiadanie rosyjskie - przekłady polskie
Język polski - a język rosyjski - słownictwo
Opowiadanie rosyjskie - historia
Przekłady polskie - stylistyka
Język rosyjski - a język polski - słownictwo
Semantyka lingwistyczna
Pokaż więcej
Data publikacji:
2009
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
O tolkovanii fragmenta iz "Slova o polku Igoreve " "galici svoû rěč' govorâhut'" : (v svâzi so stat'ej A. A. Zaliznâka i V. L. Ânina "Berestânye gramoty iz novgorodskih paskopok 2008 g.")
Autorzy:
Zarembo, Lûdmila Ivanovna (1949- )
Tematy:
Przekłady białoruskie
Ânin, Valentin Lavrent'evič (1929- )
Slovo o polku Igoreve
Stylistyka
Przekłady rosyjskie
Epos staroruski
Zaliznâk, Andrej Anatol'evič (1935-2017)
Pokaż więcej
Data publikacji:
2010
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-53 z 53

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz