Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Biblia. NT - przekłady polskie" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-61 z 61
Tytuł:
Testamentv Novvego czesc vvtora a ostateczna, Dzieie i pisma aposztolslskie z greckiego ięzyka na polski przełożone w Krolewcu Pruskim miesiąca wrzesnia.
Współwytwórcy:
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Seklucjan, Jan (ok. 1510-1578). Wyd.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572)
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1552
Wydawca:
(Drukowano w Krolewcu Pruskiem : przes [!] Alexandra Jmpresora : nakładem i pracą Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Testamentv Novvego czesc vvtora a ostateczna, Dzieie i pisma aposztolslskie z greckiego ięzyka na polski przełożone w Krolewcu Pruskim miesiąca wrzesnia.
Współwytwórcy:
Seklucjan, Jan (ok. 1510-1578). Wyd.
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572)
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1552
Wydawca:
(Drukowano w Krolewcu Pruskiem : przes [!] Alexandra Jmpresora : nakładem i pracą Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Testament Novvy zvpełny z greckiego ięzyka na polski przelożony i wykładem krotkiem obiaśniony [...] przytem przydana iest nauka czytania i pisania ięzyka polskiego [...].
Współwytwórcy:
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Seklucjan, Jan (ok. 1510-1578). Wyd.
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572)
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1553
Wydawca:
W Krolewcu Pruskiem : (drukował [...] Alexander Czech : nakładem Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Testament Novvy zvpełny z greckiego ięzyka na polski przelożony i wykładem krotkiem obiaśniony [...] przytem przydana iest nauka czytania i pisania ięzyka polskiego [...].
Współwytwórcy:
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Seklucjan, Jan (ok. 1510-1578). Wyd.
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572)
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1553
Wydawca:
W Krolewcu Pruskiem : (drukował [...] Alexander Czech : nakładem Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Testament Novvy zvpełny z greckiego ięzyka na polski przelożony i wykładem krotkiem obiaśniony [...] przytem przydana iest nauka czytania i pisania ięzyka polskiego [...].
Współwytwórcy:
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Seklucjan, Jan (ca 1510-1578). Wyd.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572) - dedykacje
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1553
Wydawca:
W Krolewcu Pruskiem : (drukował [...] Alexander Czech : nakładem Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Testament Novvy zvpełny z greckiego ięzyka na polski przelożony i wykładem krotkiem obiaśniony [...] przytem przydana iest nauka czytania i pisania ięzyka polskiego [...].
Współwytwórcy:
Murzynowski, Stanisław (ca 1528-1553). Tł.
Augezdecki, Aleksander (?-1577). Druk.
Seklucjan, Jan (ca 1510-1578). Wyd.
Tematy:
Zygmunt II August (król Polski ; 1520-1572) - dedykacje
Biblia. NT - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1553
Wydawca:
W Krolewcu Pruskiem : (drukował [...] Alexander Czech : nakładem Jana Secluciana)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Funkcjonalna interpretacja tekstów historycznych : dwa typy prolepsy w języku greckim na przykładzie Medei Eurypidesa (248-249) i Ewangelii wg św. Jana (12, 12-13)
Autorzy:
Sobotka, Piotr
Tematy:
Język grecki - słownictwo
Biblia. NT. Ewangelia według św. Jana - przekłady polskie
Przekłady polskie - historia
Euripides (ca 485-406 a.C.). Mī'deia - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2012
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Podnieś się i rzuć się w morze!" (Mk 11,23/Mt 21,21) : rzecz o powszechnym błędzie w tłumaczeniach polskich i jego teologicznych konsekwencjach = "Get up and throw yourself into the sea!" (Mk 11:23/Mt 21:21) : on a common mistake in Polish translations and its theological consequences
Autorzy:
Piwowar, Andrzej (1970- ). Autor
Tematy:
Stylistyka
Jezus Chrystus
Biblia. NT. Ewangelia według św. Marka
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Postać podobna Synowi Człowieczemu z kobiecym biustem przepasanym złotym pasem (Por. AP 1,13) - teologiczne konsekwencje zróżnicowania terminów ouitoz oraz maouoj w przekładzie Apokalipsy arcybiskupa Jana Marii Michała Kowalskiego używanym w kościołach Mariawitów w Polsce
Autorzy:
Wojciechowska, Kalina (1971- ). Autor
Tematy:
Terminologia
Eschatologia
Soteriologia
Trójca święta
Kozłowska, Maria Franciszka (1862-1921)
Biblia. NT. Apokalipsa św. Jana
Słownictwo
Polska
Język grecki
Kowalski, Jan Maria Michał (1871-1942)
Biblistyka
Teologia
Mariawityzm
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2017
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-61 z 61

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz