Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady włoskie" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-72 z 72
Tytuł:
Z ziemi polskiej do włoskiej : czy literatura polska może zniechęcać? : z młodymi tłumaczami literatury polskiej na włoski, Barbarą Delfino i Corrado Borsanim Uccim, rozmawia Agata Bogdańska.
Autorzy:
Delfino, Barbara
Współwytwórcy:
Bogdańska, Agata (1978- ). Rozm. przepr
Borsani Ucci, Corrado
Tematy:
Literatura polska - historia
Literatura polska - przekłady włoskie
Tłumacze
Przekłady włoskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2007
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Translation for translation's sake : problemi, considerazioni ed esperienze di un "traduttore-artigiano" = Translation for translation's sake : problems, considerations and experiences of a "craftsman of translation" = Translation for translation's sake : problemy, spostrzeżenia i doświadczenia "tłumacza-rzemieślnika"
Autorzy:
Portale, Rosario
Tematy:
Literatury anglojęzyczne
Przekłady włoskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Drugi v drugem = Obcy w obcym : književni citati v poljskem in italijanskem prevodu romana "Gimnazijka" Antona Ingoliča
Autorzy:
Grošelj, Robert
Współwytwórcy:
Jasińska, Maja. Tł.
Tematy:
Ingolič, Anton (1907-1992). Gimnazijka
Powieść słoweńska - przekłady włoskie
Cytaty - historia
Przekłady polskie - historia
Powieść słoweńska - przekłady polskie
Przekłady włoskie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Basilego "Najpiękniejsze baśnie" w poszukiwaniu współczesnego czytelnika (dziecięcego) : przekład? adaptacja? formacja? formatowanie!
Autorzy:
Soliński, Wojciech (1948- )
Tematy:
Basile, Giambattista (1575-1632) - przekłady polskie
Basile, Giambattista (1575-1632) - przekłady włoskie
Przekłady polskie - historia
Bajka i baśń neapolitańska - przekłady polskie
Bajka i baśń neapolitańska - historia
Bajka i baśń neapolitańska - przekłady włoskie
Przekłady włoskie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2013
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Artykuł
Tytuł:
Czy włoskie tłumaczenie może oddać francuskie rozróżnienie na czasy historii i dyskursu? : (na przykładzie tłumaczenia książki Antoine'a de Saint-Exupéry'ego pt. "Le Petit Prince")
Autorzy:
Nowakowska, Małgorzata (1960- ). Autor
Tematy:
Przekłady włoskie
Czas (językoznawstwo)
Literatura francuska
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944). Petit Prince
Powieść
Język włoski
Stylistyka
Język francuski
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Collezione di sabbia" e la traduzione tra narrativa e saggistica : una valutazione estetica = "Collection of sand" and translation between fiction and essay writing : an esthetic appraisal = "Collezione di sabbia", tłumaczenie między prozą a eseistyką : ocena estetyczna
Autorzy:
Petsota, Myrto
Tematy:
Szkice literackie włoskie - przekłady angielskie
Przekłady angielskie - historia
Calvino, Italo (1923-1985). Collezione di sabbia
Szkice literackie włoskie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Tradurre la scienza: "Il sistema periodico" di Primo Levi = Translating science: "The periodic table" by Primo Levi = Przełożyć naukę (ścisłą): "Układ okresowy" Primo Levego
Autorzy:
Redaelli, Stefano (1970- )
Tematy:
Koprowska, Zofia
Przekłady polskie - historia
Chemia - terminologia
Levi, Primo (1919-1987). Sistema Periodico
Opowiadanie włoskie - przekłady polskie
Opowiadanie włoskie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Balladowość w przekładzie libretta opery romantycznej : partie narracyjne w "Il trovatore"Salvatore Cammarano i w "Trubadurze" Jana Chęcińskiego
Autorzy:
Bajer, Michał (1981- )
Współwytwórcy:
Uniwersytet Szczeciński
Tematy:
Opera - historia - Włochy
Chęciński, Jan (1826-1874)
Libretto włoskie - historia
Opera - historia - Polska
Przekłady polskie - historia
Libretto włoskie - przekłady polskie
Libretto polskie - historia
Cammarano, Salvatore (1801-1852)
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Für den deutschen Mozart : das Ringen um gültige deutsche Sprachform der italienischen Opern Mozarts : ein Vermächtnis an das deutsche Volk
Autorzy:
Anheisser, Siegfried (1881-1938) Autor
Tematy:
Historia
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Nozze di Figaro. KV 492
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Don Giovanni. KV 527
Opera - historia - Austria
Przekłady niemieckie - stylistyka
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Così fan tutte. KV 588
Libretto włoskie - przekłady niemieckie - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
1938
Wydawca:
Emsdetten i. Westf. : H. und J. Lechte
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Luso dei tempi e dei modi, traduzione delle espressioni fisse, idiomatiche e metaforiche e cambiamenti dei costrutti frasali nella versione polacca de "I dodici abati di Challant" : come superare i limiti di un sistema linguistico
Autorzy:
Salmeri, Claudio
Tematy:
Język polski - a język włoski - gramatyka
Idiomy włoskie
Literatura włoska - przekłady polskie
Przekłady polskie - historia
Idiomy polskie
Język włoski - a język polski - gramatyka
Metafora - przekłady
Mancinelli, Laura. Dodici abati di Challant
Pokaż więcej
Data publikacji:
2013
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
    Wyświetlanie 1-72 z 72

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz