Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "" Przekłady"" wg kryterium: Temat


propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekłady literatur słowiańskich. T. 1. Cz. 2, Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1900-2006)
Seria:
Historia Literatur Słowiańskich / red. Barbara Czapik-Lityńska
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 2765
Temat:
Przekłady - teoria
Przekłady bułgarskie
Przekłady czeskie
Przekłady polskie
Przekłady chorwackie
Przekłady macedońskie
Przekłady serbskie
Przekłady słowackie
Przekłady słoweńskie
Literatury słowiańskie - przekłady
Rok wydania:
2010-
Wydanie:
Wyd. 2
Wydawca:
Katowice : Wydaw. Uniwersytetu Śląskiego
Tytuł pełny:
Przekłady literatur słowiańskich. T. 1. Cz. 2, Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1900-2006) / pod red. Bożena Tokarz ; zestawiły Marta Buczek i Monika Gawlak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekłady literatur słowiańskich. T. 1. Cz. 1, Wybory translatorskie 1900-2006
Seria:
Historia Literatur Słowiańskich / red. Barbara Czapik-Lityńska
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 2816
Temat:
Przekłady - teoria
Przekłady bułgarskie
Przekłady czeskie
Przekłady polskie
Przekłady chorwackie
Przekłady macedońskie
Przekłady serbskie
Przekłady słowackie
Przekłady słoweńskie
Literatury słowiańskie - przekłady
Rok wydania:
2010-
Wydanie:
Wyd. 2
Wydawca:
Katowice : Wydaw. Uniwersytetu Śląskiego
Tytuł pełny:
Przekłady literatur słowiańskich. T. 1. Cz. 1, Wybory translatorskie 1900-2006 / pod red. Bożena Tokarz
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Języki mniejszości etnicznych a przekład : wokół polskich i francuskich przekładów poezji łemkowskiej
Autorzy:
Skibińska, Elżbieta
Misiak, Małgorzata
Szukaj w:
Teksty Drugie. - 2007, nr 4, s. 73--95
Temat:
Mniejszości narodowe - literatura - przekłady
Łemkowie - poezja - przekłady francuskie
Łemkowie - poezja - przekłady polskie
Tytuł pełny:
Języki mniejszości etnicznych a przekład : wokół polskich i francuskich przekładów poezji łemkowskiej / Elżbieta Skibińska, Małgorzata Misiak
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Praktyczne aspekty translacji literackiej na przykładzie języków niemieckiego i angielskiego
Autorzy:
Wawrzyniak, Zdzisław
Temat:
Literatura niemiecka - przekłady polskie
Literatura angielska - przekłady polskie
Przekłady
Rok wydania:
1991
Wydawca:
Warszawa : Państ. Wydaw. Naukowe
Tytuł pełny:
Praktyczne aspekty translacji literackiej na przykładzie języków niemieckiego i angielskiego / Zdzisław Wawrzyniak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Traduttore non sempre traditore : problemi di traduttologia emersi a partire dalle traduzioni in polacco di alcune opere della narrativa italiana
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 1691
Historia Literatur Obcych / red. Aleksander Abłamowicz
Temat:
Przekłady - teoria - szkice
Literatura włoska - przekłady
Przekłady polskie - szkice
Rok wydania:
1998
Wydawca:
Katowice : Wydaw. Uniwersytetu Śląskiego
Tytuł pełny:
Traduttore non sempre traditore : problemi di traduttologia emersi a partire dalle traduzioni in polacco di alcune opere della narrativa italiana / a cura di Krystyna Wojtynek
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Tuwim kontra Ważyk, czyli Oniegin w służbie socjalizmu
Autorzy:
Rychlewski, Marcin
Szukaj w:
Polonistyka. - 2000, nr 6, s. 347--352
Temat:
Puszkin, Aleksandr S. (1799-1837). Eugeniusz Oniegin - przekłady polskie
Ważyk, Adam (1905-1982) - przekłady
Tuwim, Julian (1894-1953) - przekłady
Tytuł pełny:
Tuwim kontra Ważyk, czyli Oniegin w służbie socjalizmu / Marcin Rychlewski
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego
Seria:
Z Dziejów Form Artystycznych w Literaturze Polskiej, 0084-4411 ; t. 64
Temat:
Przekłady - teoria
Przekłady polskie
Rok wydania:
1984
Wydawca:
Wrocław [i in.] : Zakł. Nar. im. Ossolińskich
Tytuł pełny:
Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego / pod red. Edwarda Balcerzana
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne
Autorzy:
Rachwał, Tadeusz
Seria:
Studia o Przekładzie / pod red. Piotra Fasta, ISNN 1505-3296 ; nr 8
Temat:
Literatura - przekłady
Przekłady - teoria
Rok wydania:
1998
Wydawca:
Katowice : "Śląsk"
Tytuł pełny:
Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne / [aut. Tadeusz Rachwał i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Odmienność kulturowa w przekładzie
Seria:
Studia o Przekładzie / pod red. Piotra Fasta, ISNN 1505-3296 ; nr 25
Temat:
Przekłady - teoria
Odmienność kulturowa a przekłady
Rok wydania:
2008
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" ; Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Tytuł pełny:
Odmienność kulturowa w przekładzie / pod red. Piotra Fasta i Przemysława Janikowskiego ; przy współpracy Agaty Olszty
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 1, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski 1945-1976
Temat:
Literatura - przekłady polskie - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1977
Wydawca:
Warszawa : "Czytelnik"
Tytuł pełny:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 1, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski 1945-1976 / red. nacz. Stanisław Bębenek ; oprac. Maria Kuczyńska [i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 2, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski wydanej w latach 1945-1977
Temat:
Literatura - przekłady polskie - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1978
Wydawca:
Warszawa : "Czytelnik"
Tytuł pełny:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 2, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski wydanej w latach 1945-1977 / red. nacz. Stanisław Bębenek ; oprac. Barbara Borucka [i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Od Gilgamesza do Kasydy : poezja semicka w oryginale i w przekładzie
Autorzy:
Turek, Przemysław Wacław
Temat:
Koran - przekłady polskie
Języki semickie
Przekłady polskie
Gilgamesz - przekłady polskie
Rok wydania:
2010
Wydawca:
Kraków : "Księgarnia Akademicka"
Tytuł pełny:
Od Gilgamesza do Kasydy : poezja semicka w oryginale i w przekładzie / Przemysław Wacław Turek
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Powaga rzeczy tłumaczonej : języki : nie wystarczy prosty przekład tekstu, trzeba także przybliżyć znaczenie pojęć
Autorzy:
Zając, Bogusław
Szukaj w:
Rzeczpospolita. - 2001, nr 74, s. C4
Temat:
Przekłady
Tytuł pełny:
Powaga rzeczy tłumaczonej : języki : nie wystarczy prosty przekład tekstu, trzeba także przybliżyć znaczenie pojęć / Bogusław Zając
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład tekstów nieliterackich : na przykładzie języka angielskiego
Autorzy:
Dzierżanowska, Halina
Temat:
Przekłady - teoria - podręcznik
Literatura angielska - teoria - przekłady
Język angielski - przekłady - podręcznik
Rok wydania:
1988
Wydawca:
Warszawa : Państ. Wydaw. Naukowe
Tytuł pełny:
Przekład tekstów nieliterackich : na przykładzie języka angielskiego / Halina Dzierżanowska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Odpowiednie dać słowu słowo : zarys dziejów przekładu literackiego w Polsce
Autorzy:
Sadkowski, Wacław
Temat:
Literatura - przekłady polskie - historia
Przekłady polskie - historia - podręcznik akademicki
Rok wydania:
2002
Wydawca:
Warszawa : Prószyński i S-ka
Tytuł pełny:
Odpowiednie dać słowu słowo : zarys dziejów przekładu literackiego w Polsce / Wacław Sadkowski
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
O polskiej książce literackiej dla dzieci i młodzieży tłumaczonej na języki obce w XIX wieku : wybrane problemy
Autorzy:
Staniów, Bogumiła
Szukaj w:
Roczniki Biblioteczne. - 2003, s. 69--88
Temat:
Literatura dziecięca polska - przekłady - historia - zagadnienia - 19 w.
Literatura młodzieżowa polska - przekłady - zagadnienia - historia - 19 w.
Tytuł pełny:
O polskiej książce literackiej dla dzieci i młodzieży tłumaczonej na języki obce w XIX wieku : wybrane problemy
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Ocalone w tłumaczeniu : szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów - problemów
Autorzy:
Barańczak, Stanisław (1946-2014)
Temat:
Przekłady polskie - historia - 20 w. - szkice
Literatura - przekłady - teoria - szkice
Literatura - przekłady - teksty
Literatura - przekłady polskie - historia
Rok wydania:
2004
Wydawca:
Kraków : "a5"
Tytuł pełny:
Ocalone w tłumaczeniu : szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów - problemów / Stanisław Barańczak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Translatologiczne wyprawy i przechadzki
Autorzy:
Fast, Piotr (1951- )
Świeściak, Alina
Seria:
Studia o Przekładzie / pod red. Piotra Fasta, ISNN 1505-3296 ; nr 27
Temat:
Przekłady
Literatura - przekłady
Rok wydania:
2010
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Tytuł pełny:
Translatologiczne wyprawy i przechadzki / Piotr Fast, Alina Świeściak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Sztuka przekładu w poglądach literackich polskiego oświecenia
Autorzy:
Ziętarska, Jadwiga
Seria:
Studia z Okresu Oświecenia ; t. 10
Temat:
Przekłady polskie - historia
Literatura - przekłady polskie - historia
Oświecenie - literatura
Rok wydania:
1969
Wydawca:
Wrocław [i in.] : Zakł. Nar. im. Ossolińskich
Tytuł pełny:
Sztuka przekładu w poglądach literackich polskiego oświecenia / Jadwiga Ziętarska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie
Seria:
Studia o Przekładzie / pod red. Piotra Fasta, ISNN 1505-3296 ; nr 28
Temat:
Przekłady - błędy
Literatura - przekłady
Rok wydania:
2010
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Tytuł pełny:
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie / red. Piotr Fast i Alina Świeściak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Biblia pierwszego czy ostatniego kontaktu? : Ewangelia hip-hopowa : spór o nowe przekłady Pisma Świętego
Autorzy:
Koziara, Stanisław
Szukaj w:
Tygodnik Powszechny. - 2005, nr 48, s. 11
Temat:
Biblia - przekłady polskie
Tytuł pełny:
Biblia pierwszego czy ostatniego kontaktu? : Ewangelia hip-hopowa : spór o nowe przekłady Pisma Świętego / Stanisław Koziara
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Z zagadnień techniki tłumaczenia poezji : studia nad polskimi przekładami liryki francuskiej w antologiach z lat 1899-1911 = De carminibus lyricis francogallicis a. 1899-1911 in linguam polonam conversis : (studia ad artem externarum gentium poemata in linguas vernaculas corvertendi pertinetia. Quaestiones selectae)
Autorzy:
Drzewicka, Anna
Seria:
Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Studia Religiologica ; nr 255
Prace Historycznoliterackie ; z. 18
Temat:
Przekłady polskie - zagadnienia
Tłumacze - biografie - Polska - 20 w.
Rok wydania:
1971
Wydawca:
Kraków : Nakładem Uniwersytetu Jagielońskiego
Tytuł pełny:
Z zagadnień techniki tłumaczenia poezji : studia nad polskimi przekładami liryki francuskiej w antologiach z lat 1899-1911 = De carminibus lyricis francogallicis a. 1899-1911 in linguam polonam conversis : (studia ad artem externarum gentium poemata in linguas vernaculas corvertendi pertinetia. Quaestiones selectae) / Anna Drzewicka
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład artystyczny. T. 3, Tłumaczenia literatury polskiej na języki obce
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 1274
Temat:
Przekłady - metody - teoria
Tekst - przekłady - teoria
Literatura - teoria
Rok wydania:
1992
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Tytuł pełny:
Przekład artystyczny. T. 3, Tłumaczenia literatury polskiej na języki obce / pod red. Piotra Fasta
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład artystyczny. T. 2, Zagadnienia serii translatorskich
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 1192
Temat:
Przekłady - metody - teoria
Tekst - przekłady - teoria
Literatura - teoria
Rok wydania:
1991
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Tytuł pełny:
Przekład artystyczny. T. 2, Zagadnienia serii translatorskich / pod red. Piotra Fasta
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład artystyczny. T. 5, Strategie translatorskie
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336 ; nr 1405
Temat:
Przekłady - metody - teoria
Tekst - przekłady - teoria
Literatura - teoria
Rok wydania:
1993
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Tytuł pełny:
Przekład artystyczny. T. 5, Strategie translatorskie / pod red. Piotra Fasta
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
O przekładzie na przykładzie : rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa
Autorzy:
Tabakowska, Elżbieta
Temat:
Davies, Norman (1939- ). Europa
Przekłady - teoria - szkice
Przekłady polskie - 20 w.
Rok wydania:
1999
Wydawca:
Kraków : "Znak"
Tytuł pełny:
O przekładzie na przykładzie : rozprawa tłumacza z "Europą" Normana Daviesa / Elżbieta Tabakowska ; wstęp Norman Davies
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Późne wnuki Don Kichota : co się dzieje w literaturze światowej 2004?
Autorzy:
Pindel, Tomasz (1976- )
Szukaj w:
Gazeta Wyborcza. - 2004, nr 216, s. 21
Temat:
Literatura hiszpańska - przekłady polskie - od 2001 r.
Literatury Ameryki Łacińskiej - przekłady polskie - od 2001 r.
Wydawnictwa - Polska - od 2001 r.
Tytuł pełny:
Późne wnuki Don Kichota : co się dzieje w literaturze światowej 2004? / Tomasz Pindel
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Przekład artystyczny. T. 1, Problemy teorii i krytyki
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Śląski w Katowicach, 0208-6336
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego, 0208-6336 ; nr 1146
Temat:
Przekłady - metody - teoria
Tekst - przekłady - teoria
Literatura - teoria
Rok wydania:
1991
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Tytuł pełny:
Przekład artystyczny. T. 1, Problemy teorii i krytyki / pod red. Piotra Fasta
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Literatura polska w przekładach : 1990-2000 = Polish literature in translations : 1990-2000
Temat:
Bibliografia specjalna - 20 w.
Literatura polska - przekłady - bibliografia
Przekłady - bibliografia
Rok wydania:
2000
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa. Instytut Bibliograficzny
Tytuł pełny:
Literatura polska w przekładach : 1990-2000 = Polish literature in translations : 1990-2000 / pod red. Danuty Bilikiewicz-Blanc i Tomasza Szubiakiewicza ; przy współpr. Beaty Capik i Anny Karłowicz
Książka
propozycja biblioteki
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Rosyjska Ruletka 2 : almanach Koła Naukowego Rusycystów
Temat:
Shakespeare, William (Szekspir ; 1564-1616) - przekłady
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832) - przekłady
Cwietajewa, Marina I. (1892-1941) - listy
Rok wydania:
1995
Wydawca:
Sosnowiec : Koło Naukowe Rusycystów
Tytuł pełny:
Rosyjska Ruletka 2 : almanach Koła Naukowego Rusycystów / oprac. red. Barbara Białucha, Anna Kozak ; [aut. Katarzyna Winkler i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Literatura polska w przekładach 1981-2004 = Polish literature in translations 1981-2004
Temat:
Literatura polska - przekłady - bibliografia
Przekłady - od 1945 r. - bibliografia
Literatura polska - bibliografia
Rok wydania:
2005
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa
Tytuł pełny:
Literatura polska w przekładach 1981-2004 = Polish literature in translations 1981-2004 / pod red. Danuty Bilikiewicz-Blanc, Tomasza Szubiakiewicza i Beaty Capik ; przy współpracy Anna Karłowicz. Biblioteka Narodowa. Instytut Bibliograficzny
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów
Autorzy:
Gilles, Adrew
Seria:
Język a Komunikacja ; 2
Temat:
Przekłady ustne - podręcznik akademicki
Przekłady ustne - teoria
Rok wydania:
2001
Wydawca:
Kraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
Tytuł pełny:
Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów / Adrew Gilles ; red. t. Bartosz Waliczek
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Literatura piękna czeska i słowacka tłumaczona na język polski w latach 1981-1995
Autorzy:
Jamróz, Małgorzata
Tomecka, Magdalena
Wojewódzka Biblioteka Publiczna (Katowice)
Temat:
Literatura słowacka - przekłady polskie
Przekłady polskie
Rok wydania:
1997
Wydawca:
Katowice : Wojewódzka Biblioteka Publiczna
Tytuł pełny:
Literatura piękna czeska i słowacka tłumaczona na język polski w latach 1981-1995 / [oprac. Małgorzata Jamróz, Magdalena Tomecka] ; Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Katowicach
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Wśród książek z literatury angielskiej i amerykańskiej : poradnik bibliograficzny
Autorzy:
Sadkowski, Wacław
Temat:
Literatura angielska - przekłady polskie - bibliografia adnotowana
Literatura amerykańska - przekłady polskie - bibliografia adnotowana
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1971
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa
Tytuł pełny:
Wśród książek z literatury angielskiej i amerykańskiej : poradnik bibliograficzny / Wacław Sadkowski
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Czy Jakub Wujek znał angielski? : "Nowy Testament" z 1593 roku i angielskie źródło jego paratekstu
Autorzy:
Rubik, Tadeusz
Szukaj w:
Pamiętnik Literacki. - 2018, z. 4, s. 235-250.
Temat:
Wujek, Jakub (1541-1597)
Biblia. NT
Katolicyzm
Przekłady angielskie
Przekłady polskie
Literaturoznawstwo
Religia i duchowość
Tytuł pełny:
Czy Jakub Wujek znał angielski? : "Nowy Testament" z 1593 roku i angielskie źródło jego paratekstu / Tadeusz Rubik
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia polskich przekładów z literatury pięknej krajów skandynawskich : do roku 1969 włącznie = Bibliography of polish translations from the literatures of scandinavian countries : up to and including 1969
Autorzy:
Suchodolska, Ewa
Żydanowicz, Zofia
Temat:
Przekłady polskie - bibliografia
Literatury skandynawskie - przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1971
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Poznańskie
Tytuł pełny:
Bibliografia polskich przekładów z literatury pięknej krajów skandynawskich : do roku 1969 włącznie = Bibliography of polish translations from the literatures of scandinavian countries : up to and including 1969 / Ewa Suchodolska, Zofia Żydanowicz
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieści czternastu tłumaczy. Cz. 2
Temat:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - twórczość
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - przekłady
Literatura polska - przekłady - publicystyka
Przekłady - od 1945 r.
Rok wydania:
2009
Wydawca:
Kraków : "Znak"
Tytuł pełny:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieści czternastu tłumaczy. Cz. 2 / pod red. Bożeny Dudko
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieść trzynastu tłumaczy
Autorzy:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007)
Temat:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - twórczość
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - przekłady
Literatura polska - przekłady - publicystyka
Przekłady - od 1945 r.
Rok wydania:
2007
Wydawca:
Kraków : "Znak"
Tytuł pełny:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieść trzynastu tłumaczy / pod red. Bożeny Dudko ; [aut. Ryszard Kapuściński i in.]
Książka

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz