Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko, Nr 7 (wiosna/lato 2000)

Tytuł:
Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko, Nr 7 (wiosna/lato 2000)
Współwytwórcy:
Pieńkowski, Piotr (1956- ). Red.
Uniwersytet Jagielloński. Koło Naukowe Anglistów
Heydel, Magdalena (1969- ). Red.
Uniwersytet Jagielloński. Wydział Filologiczny. Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Uniwersytet Jagielloński. Wydział Filologiczny. Instytut Filologii Angielskiej
Skucińska, Anna. Red.
Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
Tematy:
Przekłady
Wydawca:
Kraków : KNA IFA UJ
Język:
polski
angielski
Prawa:
http://www.europeana.eu/rights/rr-r/
Publikacja chroniona prawem autorskim - reprodukcja cyfrowa dostępna w czytelniach BN i na terminalach Academiki
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica
Czasopismo
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Od 2003, nr 1 [Magda Heydel red. nacz.].

Od jesień/zima 1998: 21 cm

Od nr 25 (2011) podtyt.: pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową.

Od nr 3 (1997) wyd.: KTPWoKJ "Tertium" : IFAUJ.

Od 2003, nr 1 podtyt.: półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ.

czasopisma naukowe polskie

Tekst ang., pol.

Od nr 30 (2015) podtyt.: a journal of translation studies.

Od nr 2 podtyt.: pismo poświęcone przekładom.

Od jesień/zima 1998 wyd.: KTPWoKJ "Tertium".

Od nr 29 (2014) brak podtyt.

Od nr 3 (1997): Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium", [Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego].

Od 2003, nr 1 wyd.: Wydaw. UJ.

Od jesień/zima 1998: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium".

czasopisma filologiczne polskie

Od nr 27 (2013) brak inst. sprawczej.

Od jesień/zima 1998 podtyt.: a journal of literary translation.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz